Topic: Coudes or Coudières or Couters or Cowters?  (Read 2470 times)


jonottawa

« on: April 20, 2020, 11:35:18 PM »
I'm curious how much thought was given to naming this item. My understanding is that coudes is just the french word for elbows and that one of the other 3 words might be more appropriate to describe a piece of armor made from iron designed to protect the elbows. But I could be wrong, I often am.

JP_Finn

  • Honorary Lifetime Supporter
  • Member
  • *
  • Posts: 1148
  • Total likes: 620
  • Thawed Finn in SoCal
    • View Profile
« Reply #1 on: April 22, 2020, 04:15:55 AM »
English texts usually refer to them as couters or cowters.

Given how French was the language of knights in most of Western Europe, the “coudes” easily was bastardized/anglicized to ”couters”.
Coude is indeed French for elbow. Silent e in the end.

JP_Finn

  • Honorary Lifetime Supporter
  • Member
  • *
  • Posts: 1148
  • Total likes: 620
  • Thawed Finn in SoCal
    • View Profile
« Reply #2 on: April 22, 2020, 07:15:26 AM »
Just realized, knee cops should be really called “poleyn”

Sami

  • UnReal World creator
  • Administrator
  • Member
  • *****
  • Posts: 1185
  • Total likes: 2937
  • UnReal World creator
    • View Profile
    • UnReal World
« Reply #3 on: April 24, 2020, 06:49:37 PM »
Coudes and kneecops can both be consider anachronistic pieces of armors.
But we can also think maybe some foreigners had something similar in use.

Instead of being curious you may suggest something. To remove or rename?

Many of the terms could be changed, but it pays off to use something generic so that people can recognize the items.

- Sami | UnReal World creator